Trong nền kinh tế tài chính hội nhập toàn cầu, việc tiếp xúc trong môi trường xung quanh đa văn hóa trở bắt buộc vô cùng cần thiết để thao tác hay học tập tập. Trong số những yếu tố quan trọng đặc biệt để đọc về giao tiếp đa văn hóa là việc giàu – nghèo của ngữ cảnh giao tiếp. Thuộc Lead The Change tò mò sự biệt lập đó và cách thức để giao tiếp linh hoạt trong các nền văn hóa.

Giao tiếp đa văn hóa dưới góc nhìn nghèo – giàu ngữ cảnh

Nhà nhân chủng học khét tiếng Edward T.Hall vẫn chia giao tiếp đa văn hoá thành hai loại: “Văn hóa nghèo ngữ cảnh” (low context cultures) với “Văn hóa nhiều ngữ cảnh” (high context cultures) trong cuốn sách The Silent Language của mình.

Sự phân chia này giúp lý giải vì sao tín đồ dân Nhật bạn dạng (văn hóa giàu ngữ cảnh) chuộng làm việc trực tiếp, mặt đối mặt, rộng là qua những phương luôn tiện công nghệ, được lựa chọn những ở những nước như Hoa Kỳ, Canada, quốc gia Anh cùng Đức (văn hóa nghèo ngữ cảnh).

Hoặc đơn giản dễ dàng hơn là người việt nam (được xem là văn hóa giàu ngữ cảnh) khi tiếp xúc sẽ bắt đầu dài và nhiều chi tiết, sau đó mới kể đến sự việc cần truyền tải, trong những lúc người Mỹ sẽ sở hữu xu phía nói thẳng vào việc và khuyến cáo giải pháp.

Văn hóa nghèo ngữ cảnh (low context cultures)

Đây là điểm lưu ý giao tiếp của các nước làm việc Bắc Âu và Bắc Mỹ, chú ý truyền sở hữu thông điệp bằng lời nói. Chúng ta thường mô tả cụ thể, quan trọng đặc biệt nhấn mạnh mẽ vào các ngôn từ trong câu nói.

Với họ tính năng chủ yếu đuối của lời nói là để thể hiện cách nhìn và tư tưởng của mình, càng rõ ràng, xúc tích và ngắn gọn và thuyết phục càng tốt. Những người dân này sử dụng lối giao tiếp trực tiếp với thẳng thắn.

Ví dụ, trong những khi đàm phán, tín đồ Hoa Kỳ thường đi thẳng liền mạch vào vấn đề, không nói quanh co, và nhiều khi chỉ trích gay gắt. Văn hoá nghèo ngữ cảnh thường coi trọng sự đọc biết và hành vi cụ thể, giúp các cuộc bàn bạc đạt hiệu quả nhất bao gồm thể. Phần nhiều nền văn hoá này giỏi dùng những giao kèo gắng thể, hợp pháp để ký kết những thoả thuận.

Bạn đang xem: Low context culture là gì

Văn hóa giàu ngữ cảnh (high context cultures)

Ngược lại, những nền văn hoá giàu ngữ cảnh như nước ta hay Nhật bạn dạng và china chú trọng đến những thông điệp quan yếu hiện bằng lời nói. Tiếp xúc còn là phương pháp để vun đắp mối quan hệ hoà hợp.

Chúng ta gồm xu hướng giao tiếp “vòng vo” và giữ thể diện, trong các số đó thể hiện nay được sự tôn trọng và niềm nở lẫn nhau. Bọn họ thường chú ý để ko làm tín đồ khác cảm thấy hoảng sợ hoặc bị xúc phạm, hay còn gọi với tên thuật ngữ “concept of face” của fan Đông Á, giữ lại mặt mũi, hoặc mất mặt.

Điều này lý giải tại sao văn hóa truyền thống Việt tốt Nhật đông đảo không thường chọn cách nói “không” khi người ta muốn thể hiện tại sự tự chối. Họ tránh vấn đáp trực tiếp cơ mà thích cách trả lời lấp lửng. Ở các nước Á Đông, bộc lộ sự mất kiên nhẫn, chán nản, tức giận hay tức tối quá rõ ràng thường được xem như là thiếu tế nhị, hay thậm chí vô lễ.

Nói một bí quyết dễ hiểu, các nước Châu Á thường xuyên có xu thế sử dụng cách nói giảm nói tránh, tương tự như hay để ý đến ngữ cảnh cùng các ngôn ngữ hình thể.

Ví dụ: nếu khách hàng tham dự một bữa ăn trưa để marketing ở Tokyo, ông chủ sẽ là bạn ngồi riêng, tại phần xa độc nhất từ lối vào của ngôi nhà để thể hiện sự tôn trọng.

Xem thêm: Và Giờ Anh Biết Chuyện Tình Mình Chẳng Là Gì ? Hongkong1 (Official Version)

Văn hóa giao tiếp ngữ cảnh nhiều – nghèo ở các quốc gia?

*
Văn hóa tiếp xúc ngữ cảnh nhiều – nghèo ở những quốc gia

Các nước nhà nghèo ngữ cảnh phổ cập là khoanh vùng Bắc Âu, Bắc Mỹ như: Canada, Đan Mạch, Hà Lan, Anh, Phần Lan, Đức, New Zealand, Đức, Bắc Ireland,..

Các non sông giàu ngữ cảnh cho từ khu vực Châu Á như: Nhật Bản, Trung Quốc, Việt Nam, Thái Lan, Hàn Quốc, Libya, Nepal, tía Tư, Ukraina, Ấn Độ, Mexico, Hy Lạp,..

Về tổng thể, những nền văn hóa châu Á có xu thế là văn hóa truyền thống giàu văn cảnh và văn hóa phương Tây là văn hóa nghèo ngữ cảnh. Tuy vậy một nền văn hóa truyền thống có thể có nhiều ngữ cảnh nhiều hơn một nền văn hóa khác, mà lại nghèo ngữ cảnh hơn so với một nền văn hóa khác. Ví dụ, văn hóa truyền thống Ukrainian nhiều ngữ cảnh hơn văn hóa truyền thống Canada và nghèo ngữ cảnh hơn văn hóa Nhật Bản.

Sự thích hợp ứng khi thao tác đa văn hóa

Để đã có được thành công nghỉ ngơi châu Á, những nhà lãnh đạo ở trường đoản cú Bắc Âu giỏi Bắc Mỹ các phải thâu tóm được những dấu hiệu phi ngữ điệu và những ngôn ngữ hình thể. Do lẽ các cuộc hội đàm nơi đây thường diễn ra chậm và mang tính chất nghi thức, các thỏa thuận gần như lấy sự tin cậy làm nền tảng.

Một thách thức lớn so với các công ty Mỹ vào nước ta là các nhà lãnh đạo doanh nghiệp Hoa Kỳ hay không chú trọng vấn đề xây dựng và duy trì các mối quan hệ cá thể trong marketing với các đối tác. Nỗ lực vào đó, họ tập trung vào đa số điều được thỏa thuận và các kí kết.

Bên cạnh đó, chúng ta nên theo dõi và quan sát sự khác biệt trong những nền văn hóa giàu ngữ cảnh với nghèo ngữ cảnh. Bởi vì sẽ bao gồm những nước nhà có sự xáo trộn giữa hai ngữ cảnh tiếp xúc như Ý hay bồ Đào Nha. Việc đào bới tìm kiếm hiểu, quan liền kề và hiểu biết về văn hóa vùng miền đã giúp bọn họ tự tin rộng khi giao tiếp trong môi trường xung quanh đa văn hóa truyền thống và hội nhập, trở thành công dân toàn cầu.